P2-0069 — Letno poročilo 2012
1.
Član uredniškega odbora revije International journal of speech technology

Član uredniškega odbora revije International journal of speech technology, ki objavlja prispevke s področja razvoja in uporabe sistemov govornih tehnologij.

C.06 Članstvo v uredniškem odboru

COBISS.SI-ID: 16846341
2.
Izdelava slovensko-srbskega vzporednega korpusa podnapisov za razvoj strojnega prevajanja v projektu SUMAT

Izdelan je bil vzporedni korpus podnapisov za slovenščino-srbščino, ki bo osnova za izdelavo spletnega servisa za prevajanje podnapisov SUMAT. Spletni servis bo med 14 jezikovnimi pari pokrival tudi jezikovni par slovenščina-srbščina, ki je pomemben ne samo kot sama storitev, ampak tudi kot pilotna študija, kako izdelati tovrstne jezikovnotehnološke storitve za jezike, ki so slabo pokriti z jezikovnimi viri in jezikovnotehnološkimi orodji.

B.03 Referat na mednarodni znanstveni konferenci

COBISS.SI-ID: 16351766
3.
Koncept več-modalnega evalvatorja kakovosti multimedije

Definirali smo koncept multimodalnega evalvatorja visoko ločljivostnih multimedijskih vsebin, ki upošteva omrežne degradacije. V zasnovo so vključene metrike za vrednotenje zvoka in videa ter detektor struktur, ki se uporablja za določanje območja interesa (ROI). Na ta način lahko določimo področja z večjim vplivom na skupno kakovost storitve. Definirani evalvator bomo uporabili kot izhodišče za raziskave vrednotenja kakovosti storitev z vidika končnega uporabnika.

B.03 Referat na mednarodni znanstveni konferenci

COBISS.SI-ID: 16298262
4.
SUMAT : zbiranje podatkov in priprava vzporednega korpusa za strojno prevajanja podnapisov

Podnaslavljanje ima pomembno vlogo pri razširjanju avdiovizualnih vsebin preko jezikovnih mej. Evropske in nacionalne smernice promovirajo podnaslavljanje vsebin, ki jih ustvarjajo nacionalne televizij, zato se je potreba po podnaslavljanju v zadnjih letih močno povečala. V FP7 EU-projektu SUMAT razvijamo idejo, da bi industrija podnaslavljanja v svoj koncept dela vpeljala uporabo tehnologij strojnega prevajanja. V pričujočem članku predstavljamo zbiranje podatkov in izgradnjo vzporednega korpusa v okviru projekta, katerega cilj je razviti storitev strojnega prevajanja za 14 jezikovnih parov, ki bo delno avtomatizirala postopke prevajanja podnapisov. Vzporedni in monolingualni korpusi so osnova SMT sistemov. Glede na to, da so jeziki, ki ji govori manjša populacija ljudi, pogosto spregledani v množici »velikih« jezikov, predvsem iz komercialnega interesa, smatramo kot zelo pomembno, da sta v projekt vključena tudi slovenski in srbski jezik.

B.04 Vabljeno predavanje

COBISS.SI-ID: 16027926
5.
Preizkušanje ALC programskega modula

Izvedeno je bilo preizkušanje vgrajene programske opreme ALC modula digitalnih televizijskih DVB-T2 oddajnikov za razvojni center RC MASPOS. Izvedeno je bilo primerno testno okolje na osnovi namenskega vgrajenega sistema in pripadajoče programske opreme z namenom zagotavljanja primernih pogojev delovanja, kot tudi spreminjanja fizičnih parametrov delovanja in pridobivanja merilnih rezultatov.

F.07 Izboljšanje obstoječega izdelka

COBISS.SI-ID: 16071958